Stell dir vor, du könntest deine englischen Sätze kürzer, knackiger und viel natürlicher klingen lassen, indem du einfach ein Wort löschst.
Genau das machen Contact Clauses.
Schau dir diese beiden Sätze an – beide sind absolut korrekt, aber der zweite klingt im Gespräch viel flüssiger:
- Lange Form: This is the book that I bought yesterday.
- Contact Clause: This is the book I bought yesterday.
Die goldene Regel: Du darfst das Relativpronomen (who, which, that) immer dann weglassen, wenn es im Nebensatz nicht das Subjekt ist.
Oder einfacher gesagt: Wenn nach dem Relativpronomen sofort eine Person oder eine Sache kommt (ein I, you, the dog, my friend), darf das Pronomen weg.
Inhaltsverzeichnis
1. Die goldene Regel der Contact Clauses: Wann darf das Pronomen weg?
Ob du ein Relativpronomen weglassen darfst, hängt davon ab, welche Rolle es im Nebensatz spielt. Es gibt zwei Fälle:
Relativpronomen als Objekt: Wann du es weglassen kannst
Wenn das Relativpronomen das Ziel einer Handlung ist (das Objekt), kannst du es weglassen. In diesem Fall steht im Nebensatz bereits eine andere Person oder Sache, die etwas tut (das Subjekt).
- Beispiel: The movie (which) we watched was boring. (Der Film, den wir geschaut haben, war langweilig.)
- Erklärung: We ist das Subjekt (wir tun etwas). Which bezieht sich auf den Film (das Objekt).
Relativpronomen als Subjekt: Wann es stehen bleiben muss
Wenn das Relativpronomen selbst die Handlung ausführt (das Subjekt ist), muss es stehen bleiben.
- Beispiel: The man who lives next door is nice. (Der Mann, der nebenan wohnt, ist nett.)
- Erklärung: Who führt die Handlung aus (lives). Es gibt keine andere Person im Nebensatz.
Der Nomen-Check: So erkennst du das richtige Relativpronomen
Schau dir das Wort direkt nach dem Relativpronomen an:
- Folgt ein Verb (z. B. is, lives, bought)? -> NICHT weglassen!
- Folgt ein Nomen oder Pronomen (z. B. I, you, Sarah)? -> WEGLASSEN erlaubt!
Unsere Empfehlung
Unsere Empfehlung
2. Contact Clauses mit Präpositionen
In einer Contact Clause wandert die Präposition (z. B. with, for, about, to) einfach ans Satzende. Das wirkt im Englischen natürlicher und entspricht der gesprochenen Sprache.
In formellen Sätzen steht die Präposition oft vor dem Relativpronomen:
The girl to whom I was talking.
Im Alltag wird diese Struktur jedoch fast immer vereinfacht. Das Relativpronomen kann weggelassen werden, und die Präposition rutscht ans Ende:
The girl I was talking to. (Das Mädchen, mit dem ich gesprochen habe.)
Dieses Muster gilt für viele Verben mit festen Präpositionen, zum Beispiel:
The person I was waiting for. (Die Person, auf die ich gewartet habe.)
The topic we talked about. (Das Thema, über das wir gesprochen haben.)
3. Übung: Contact Clause oder nicht?
Entscheide: Darf das Relativpronomen gelöscht werden? Setze ein (X) für weglassen oder schreibe das richtige Pronomen hinein, wenn es bleiben muss.
This is the cake my mum baked.
(Das ist der Kuchen, den meine Mutter gebacken hat.)
1. I know a girl lives in London.
(Ich kenne ein Mädchen, das in London lebt.)
2. Where is the book I was looking for?
(Wo ist das Buch, nach dem ich gesucht habe?)
3. The man is standing there is my teacher.
(Der Mann, der dort steht, ist mein Lehrer.)
4. These are the friends we went out with.
(Das sind die Freunde, mit denen wir ausgingen.)
4. Weg von der Regel: Contact Clauses mit Sprachblöcken
Sprachblöcke sind feste Ausdrücke oder Strukturen, die du direkt in Gesprächen verwenden kannst. Gerade bei Contact Clauses helfen sie dir, typische Muster zu verinnerlichen, ohne groß über Grammatik nachdenken zu müssen.
- The things I need … (Die Dinge, die ich brauche …)
The things I need are on the table. (Die Dinge, die ich brauche, liegen auf dem Tisch.) - The people I know … (Die Leute, die ich kenne …)
The people I know are coming to the party. (Die Leute, die ich kenne, kommen zur Party.) - The book I’m reading … (Das Buch, das ich gerade lese …)
The book I’m reading is very interesting. (Das Buch, das ich gerade lese, ist sehr interessant.) - The place I live in … (Der Ort, an dem ich wohne …)
The place I live in is quiet. (Der Ort, an dem ich wohne, ist ruhig.)
Diese Sprachblöcke tauchen immer wieder in echten Gesprächen auf. Wenn du sie regelmäßig im Kontext siehst oder hörst, entwickelst du ein Gefühl für natürliche Satzstrukturen im Englischen.
Die Sprachblock-Methode lässt sich leicht in deinen Alltag integrieren und hilft dir, direkt flüssiger zu sprechen.
Probier es aus:

