1. Hace (vor) – zu einem gewissen Zeitpunkt in der Vergangenheit
Keine Lust mehr auf stundenlanges Vokabel- und Grammatikpauken? Dann lerne Spanisch mit der Sprachblock-Methode in unserer Spanisch-Challenge. Starte heute und erreiche das nächste Sprachleven in den nächsten 12 Wochen!
Hace ist eine Form des Verbs hacer und gibt an, wann, also zu welchem Zeitpunkt in der Vergangenheit, Du etwas gemacht hast / etwas passiert ist. Es entspricht damit dem deutschen „vor“.
Zum Beispiel: Hace unas horas (vor einigen Stunden), hace tres días (vor drei Tagen), hace dos semanas (vor zwei Wochen), hace cinco meses (vor fünf Monaten), hace un año (vor einem Jahr).
Hier findest Du noch ein paar Beispiele in Sätzen zur Verwendung von hace:
- Hace dos años visité Colombia. (Vor zwei Jahren besuchte ich Kolumbien.)
- Hace un par de semanas que nos mudamos a la casa nueva. (Vor ein paar Wochen zogen wir in die neue Wohnung um.)
- Hace tiempo que no nos hemos visto. (Wir haben uns lange nicht gesehen.)
Hace kann allerdings auch in anderen Zeitformen verwendet werden. Die Form hacía wird dann benutzt, wenn der gesamte Satz im Kontext der Vergangenheit steht.
Zum Beispiel: Había hablado con María por última vez hacía tres años. (Ich hatte zuletzt vor drei Jahren mit María gesprochen.)
Im Futur nimmt es die Form hará an und zeigt an, dass die Zeitangabe ungenau ist.
Zum Beispiel: Lo vi hará tres años en Sevilla. (Ich sah ihn vor ungefähr drei Jahren in Sevilla.)
Desde alleine gibt an, ab welchem fixen Zeitpunkt in der Vergangenheit Du etwas machst / etwas andauert. Im Deutschen entspricht es seit.
2. Desde (seit – Zeitpunkt) – seit einem gewissen Zeitpunkt in der Vergangenheit
Zum Beispiel: Desde 1989 (seit 1989), desde ayer (seit gestern), desde que nos conocemos (seit wir uns kennen).
Hier nun ein paar Beispiele zur Verwendung von desde in Sätzen:
- Desde abril vivimos en la casa nueva. (Seit April wohnen wir in der neuen Wohnung.)
- Desde el verano pasado no nos hemos visto (Seit vergangenen Sommer haben wir uns nicht gesehen.)
- Desde el primero de febrero Pedro trabaja en esta empresa. (Seit dem 1. Februar arbeitet Pedro in dieser Firma.)
Sowie in einem Cartoon:
3. Desde hace (seit – Zeitraum) – seit einem gewissen Zeitraum, der noch andauert
Desde hace verwendest Du, um einen Zeitraum anzugeben, seit dem Du etwas machst / etwas andauert. Im Deutschen entspricht es ebenfalls seit, weil hier keine Unterscheidung zwischen Zeitpunkt und Zeitraum gemacht wird.
Zum Beispiel: Desde hace dos semanas (seit zwei Wochen), desde hace tres años (seit drei Jahren). Strukturen wie „desde hace 2002“ oder „desde hace ayer“ hingegen sind nicht korrekt (aber häufige Fehler). Stattdessen verwendest Du hier nur „desde“.
Hier nun ein paar Beispiele zur Verwendung von desde hace in Sätzen:
- Desde hace un mes vivimos en la nueva casa. (Seit einem Monat wohnen wir in der neuen Wohnung.)
- Desde hace varios meses no nos hemos visto. (Seit mehreren Monaten haben wir uns nicht gesehen.)
- Desde hace ocho semanas Pedro trabaja en esta empresa. (Seit acht Wochen arbeitet Pedro in dieser Firma.)
Und wieder aus einem Zeitungsartikel, diesmal von BBC Mundo über Uruguay.
4. Übungen zu desde, hace und desde hace
Zum Abschluss habe ich Dir nun wie versprochen noch einige Übungen zusammengestellt, mit welchen Du überprüfen kannst, ob Du die Regeln zur Unterscheidung von hace, desde und desde hace nun auch wirklich verstanden hast. Ich bin aber guter Dinge, dass Dir dieses Thema der spanischen Grammatik nun klar ist und in Zukunft keine Probleme mehr bereiten wird.
1. Completa el texto con “desde”, “hace” y “desde hace”.
- a) __ seis meses vivo en la República Dominicana. Trabajo en un resort de playa donde la mayoría de los huéspedes son europeos y estadounidenses.
- b) __ dos años que terminé mis estudios en Turismo y
- c) __ entonces había buscado un empleo en el Caribe. No sé muy bien el motivo, pero me atraía esta zona.
- d) __ un año me contrató una cadena de hoteles y poco después me mudé a este lugar. El hotel funciona
- e) __ 2017, así que todo es espectacularmente nuevo.
2. Completa el diálogo con “desde”, “desde hace”, “hace”.
- ¡Anda! No sabía que vivías en este barrio
- Sí… Me mudé a) __ solo unas semanas
- ¡Vaya! ¡Qué bien! ¿Y te gusta?
- Sí, bastante, aunque b) __ que llegué, he estado muy ocupada y casi no he podido conocer la zona.
- Bueno, no te preocupes, vivo aquí c) __ cuatro años y cada día descubro algo nuevo.
- ¡Claro! Oye, por cierto, ¿cómo está tu hermana?
- Muy bien, se mudó a Lisboa d) __ tres años y está muy contenta con su trabajo.
- ¡Me alegra oír eso! Creo que la veo e) __ el tiempo del colegio… ¡imagínate!
- f) __ mucho tiempo que no la ves entonces…
- Sí, la verdad es que sí
- Bueno, a ver si tomamos un café un día y nos ponemos al día
- Perfecto, te llamo.
Die Übungen und die dazugehörigen Antworten kannst Du Dir hier als PDF: Übungen zu desde, hace und desde hace herunterladen.
Des Weiteren würde Dich gerne einladen unseren Online-Spanischkurs, die 12-Wochen Spanisch-Challenge, kennenzulernen. Hier erfährst Du mehr!